Research Article
PDF Zotero Mendeley EndNote BibTex Cite

Year 2020, Volume 6, Issue 1, 93 - 103, 25.01.2020
https://doi.org/10.21600/ijoks.616161

Abstract

References

  • Aksan, Doğan, (1987). Anlambilimi ve Türk Anlambilimi, 3. Baskı., A.Ü. Dil ve Tarih – Coğrafya Fakültesi Yayını, Ankara.
  • Akulenko V.V., Komissarçik C.Yu., Pogorelova R.V., Yuht V.L. (1969). İnglizce Rusça, Rusça Inglizce ‘çevirmenin yalancı arkadaşları’. – М., – 210 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürtçe Rusça Sözlüğü.- Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi. – 310 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürt Dili ( Kurmanci). Donetsk, Ukrayna.
  • Badalkina E.A. (1991). Paronimin karşılaştırmalı Rus Dili eğitimindeki rolü // Yurtdışında Rusça. – № 3. – Мoskova, s. 15-22.
  • Bednaj M.A. (2000). Polonca Ukraynaca dillerarası homonimi: Filoloji Doktora tezi özeti. – Кiev, s. 34
  • Celadet Alî Bedir-Хan. (2002). Elfabêya kurdî & Bingehên gramera kurdmancî. — Stockholm: NEFEL, P. 11-13. — 112 p. —ISBN 91-89687-04-3.
  • Elfûbêy kurdî. (1960). Be tîpî Latînî. — Hewlêr.
  • Falkoviç M.M. (1960). Sesteşler ve Çok anlamlı kelimeler // Dilbilimleri soruları. - № 5. s. 85-88.
  • Farizov İ.O.(1957). Rusça Kürtçe Sözlük Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi.
  • Golovnya A.İ. (2007). Dilbilimi öğesi olarak sesteşler: monografi. – Mn.: BGU, s. 132.
  • Hamoyan M.U. (1979). Rusça Kürtçe Deyimler sözlüğü. Yayın AN Ermenistan . Erivan.
  • Karacan, H. & Khalid, H. S. (2016). Adjectives in Kurdish language: Comparison between dialects. International Journal of Kurdish Studies 2 (2), 15 – 23.
  • Karacan, H. & Kaya, B. (2015). Zazaki ile Kurmanci lehçelerinin fonetik yönünden karşılaştırılması [Phonetic comparison of the Kurmanci and Zazaki dialects]. International Journal of Kurdish Studies 1 (2), pp.102 – 115.
  • Kurdoyev K.K. Yusupova Z.A. (1983). Kürtçe Rusça Sözlük ( Sorani). — М.: Rus Dili.
  • Kurdoyev K.K. (1961). Kürt Dili. — М.: Doğu Dilleri yayınevi.
  • Koçergan M. (1997). Rusça Ukraynaca sesteşler sözlüğü. – Кiev, s. 400.

Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy

Year 2020, Volume 6, Issue 1, 93 - 103, 25.01.2020
https://doi.org/10.21600/ijoks.616161

Abstract

This paper is dedicated to the homonymy and paronymy between unrelated languages—Russian and Kurdish (For the purpose of this paper, “Kurdish” refers to the Kurmanji dialect). Russian-Kurdish homonymy has never been considered prior to this paper. Interlanguage homonyms are described in terms of expression (sound) and semantic structure. Over the course of the study, 838 interlingual homonymic pairs were identified. Two explanations for the appearance of interlanguage homonyms are identified: occasional coincidences in language sounds ​​that do not connect each other and non-random coincidences due to changes in the semantics of genetically related same-root words. Based on the structural-semantic analysis of Russian-Kurdish homonyms, this type of homonymy can be considered a phenomenon independent of the bilingual lexical-semantic system.

References

  • Aksan, Doğan, (1987). Anlambilimi ve Türk Anlambilimi, 3. Baskı., A.Ü. Dil ve Tarih – Coğrafya Fakültesi Yayını, Ankara.
  • Akulenko V.V., Komissarçik C.Yu., Pogorelova R.V., Yuht V.L. (1969). İnglizce Rusça, Rusça Inglizce ‘çevirmenin yalancı arkadaşları’. – М., – 210 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürtçe Rusça Sözlüğü.- Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi. – 310 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürt Dili ( Kurmanci). Donetsk, Ukrayna.
  • Badalkina E.A. (1991). Paronimin karşılaştırmalı Rus Dili eğitimindeki rolü // Yurtdışında Rusça. – № 3. – Мoskova, s. 15-22.
  • Bednaj M.A. (2000). Polonca Ukraynaca dillerarası homonimi: Filoloji Doktora tezi özeti. – Кiev, s. 34
  • Celadet Alî Bedir-Хan. (2002). Elfabêya kurdî & Bingehên gramera kurdmancî. — Stockholm: NEFEL, P. 11-13. — 112 p. —ISBN 91-89687-04-3.
  • Elfûbêy kurdî. (1960). Be tîpî Latînî. — Hewlêr.
  • Falkoviç M.M. (1960). Sesteşler ve Çok anlamlı kelimeler // Dilbilimleri soruları. - № 5. s. 85-88.
  • Farizov İ.O.(1957). Rusça Kürtçe Sözlük Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi.
  • Golovnya A.İ. (2007). Dilbilimi öğesi olarak sesteşler: monografi. – Mn.: BGU, s. 132.
  • Hamoyan M.U. (1979). Rusça Kürtçe Deyimler sözlüğü. Yayın AN Ermenistan . Erivan.
  • Karacan, H. & Khalid, H. S. (2016). Adjectives in Kurdish language: Comparison between dialects. International Journal of Kurdish Studies 2 (2), 15 – 23.
  • Karacan, H. & Kaya, B. (2015). Zazaki ile Kurmanci lehçelerinin fonetik yönünden karşılaştırılması [Phonetic comparison of the Kurmanci and Zazaki dialects]. International Journal of Kurdish Studies 1 (2), pp.102 – 115.
  • Kurdoyev K.K. Yusupova Z.A. (1983). Kürtçe Rusça Sözlük ( Sorani). — М.: Rus Dili.
  • Kurdoyev K.K. (1961). Kürt Dili. — М.: Doğu Dilleri yayınevi.
  • Koçergan M. (1997). Rusça Ukraynaca sesteşler sözlüğü. – Кiev, s. 400.

Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy

Year 2020, Volume 6, Issue 1, 93 - 103, 25.01.2020
https://doi.org/10.21600/ijoks.616161

Abstract

This paper is dedicated to the homonymy and paronymy between unrelated languages Russian and Kurdish (For the purpose of this paper, “Kurdish” refers to the Kurmanji dialect). Russian-Kurdish homonymy has never been considered prior to this paper. Interlanguage homonyms are described in terms of expression (sound) and semantic structure. Over the course of the study, 838 interlingual homonymic pairs were identified. Two explanations for the appearance of interlanguage homonyms are identified: occasional coincidences in language sounds ​​that do not connect each other and non-random coincidences due to changes in the semantics of genetically related same-root words. Based on the structural-semantic analysis of Russian-Kurdish homonyms, this type of homonymy can be considered a phenomenon independent of the bilingual lexical-semantic system.

References

  • Aksan, Doğan, (1987). Anlambilimi ve Türk Anlambilimi, 3. Baskı., A.Ü. Dil ve Tarih – Coğrafya Fakültesi Yayını, Ankara.
  • Akulenko V.V., Komissarçik C.Yu., Pogorelova R.V., Yuht V.L. (1969). İnglizce Rusça, Rusça Inglizce ‘çevirmenin yalancı arkadaşları’. – М., – 210 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürtçe Rusça Sözlüğü.- Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi. – 310 s.
  • Bakayev Ç.H. (2005). Kürt Dili ( Kurmanci). Donetsk, Ukrayna.
  • Badalkina E.A. (1991). Paronimin karşılaştırmalı Rus Dili eğitimindeki rolü // Yurtdışında Rusça. – № 3. – Мoskova, s. 15-22.
  • Bednaj M.A. (2000). Polonca Ukraynaca dillerarası homonimi: Filoloji Doktora tezi özeti. – Кiev, s. 34
  • Celadet Alî Bedir-Хan. (2002). Elfabêya kurdî & Bingehên gramera kurdmancî. — Stockholm: NEFEL, P. 11-13. — 112 p. —ISBN 91-89687-04-3.
  • Elfûbêy kurdî. (1960). Be tîpî Latînî. — Hewlêr.
  • Falkoviç M.M. (1960). Sesteşler ve Çok anlamlı kelimeler // Dilbilimleri soruları. - № 5. s. 85-88.
  • Farizov İ.O.(1957). Rusça Kürtçe Sözlük Moskova, Devlet milli ve yabancı diller yayınevi.
  • Golovnya A.İ. (2007). Dilbilimi öğesi olarak sesteşler: monografi. – Mn.: BGU, s. 132.
  • Hamoyan M.U. (1979). Rusça Kürtçe Deyimler sözlüğü. Yayın AN Ermenistan . Erivan.
  • Karacan, H. & Khalid, H. S. (2016). Adjectives in Kurdish language: Comparison between dialects. International Journal of Kurdish Studies 2 (2), 15 – 23.
  • Karacan, H. & Kaya, B. (2015). Zazaki ile Kurmanci lehçelerinin fonetik yönünden karşılaştırılması [Phonetic comparison of the Kurmanci and Zazaki dialects]. International Journal of Kurdish Studies 1 (2), pp.102 – 115.
  • Kurdoyev K.K. Yusupova Z.A. (1983). Kürtçe Rusça Sözlük ( Sorani). — М.: Rus Dili.
  • Kurdoyev K.K. (1961). Kürt Dili. — М.: Doğu Dilleri yayınevi.
  • Koçergan M. (1997). Rusça Ukraynaca sesteşler sözlüğü. – Кiev, s. 400.

Details

Primary Language ru
Subjects Social
Journal Section Makaleler
Authors

İshak AKAY (Primary Author)
0000-0002-2478-0086
Lithuania

Thanks eşim Elıf akaya desteklerinden dolayı teşekkür ederimö
Publication Date January 25, 2020
Application Date September 5, 2019
Acceptance Date January 6, 2020
Published in Issue Year 2020, Volume 6, Issue 1

Cite

Bibtex @research article { ijoks616161, journal = {International Journal of Kurdish Studies}, issn = {2149-2751}, eissn = {2149-2751}, address = {}, publisher = {Hasan KARACAN}, year = {2020}, volume = {6}, pages = {93 - 103}, doi = {10.21600/ijoks.616161}, title = {Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy}, key = {cite}, author = {Akay, İshak} }
APA Akay, İ. (2020). Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy . International Journal of Kurdish Studies , 6 (1) , 93-103 . DOI: 10.21600/ijoks.616161
MLA Akay, İ. "Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy" . International Journal of Kurdish Studies 6 (2020 ): 93-103 <http://ijoks.com/en/pub/issue/50854/616161>
Chicago Akay, İ. "Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy". International Journal of Kurdish Studies 6 (2020 ): 93-103
RIS TY - JOUR T1 - Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy AU - İshak Akay Y1 - 2020 PY - 2020 N1 - doi: 10.21600/ijoks.616161 DO - 10.21600/ijoks.616161 T2 - International Journal of Kurdish Studies JF - Journal JO - JOR SP - 93 EP - 103 VL - 6 IS - 1 SN - 2149-2751-2149-2751 M3 - doi: 10.21600/ijoks.616161 UR - https://doi.org/10.21600/ijoks.616161 Y2 - 2020 ER -
EndNote %0 International Journal of Kurdish Studies Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy %A İshak Akay %T Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy %D 2020 %J International Journal of Kurdish Studies %P 2149-2751-2149-2751 %V 6 %N 1 %R doi: 10.21600/ijoks.616161 %U 10.21600/ijoks.616161
ISNAD Akay, İshak . "Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy". International Journal of Kurdish Studies 6 / 1 (January 2020): 93-103 . https://doi.org/10.21600/ijoks.616161
AMA Akay İ. Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy. Kurdish Studies. 2020; 6(1): 93-103.
Vancouver Akay İ. Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy. International Journal of Kurdish Studies. 2020; 6(1): 93-103.
IEEE İ. Akay , "Russian-Kurdish Homonymy and Paronymy", International Journal of Kurdish Studies, vol. 6, no. 1, pp. 93-103, Jan. 2020, doi:10.21600/ijoks.616161


NOTICE: All submissions will be accepted through the Manuscript Submission System. Please click on http://ijoks.com/ and register to submit a paper.